事考帮APP
让考事变得更简单
请使用微信扫描二维码,登录事考帮
A
威慑 烟消云散
B
震慑 无所遁形
C
警示 销声匿迹
D
敦促 概莫能外
正确答案 :B
解析
第一空,待填词搭配“不法行为”,由文意可知,强制交易的行为属于违法行为,程度较重,待填词程度也应较重。对应选项,A项“威慑”和B项“震慑”均能体现出让做出不法行为的人感到害怕,从而收敛的意思,保留。C项“警示”指告诫,D项“敦促”指恳切地催促,两项程度均较轻,排除。第二空,待填词搭配“旅游乱象”,表示前文对策带来的结果,由文意可知,采取多种手段综合施策是为了可以整治旅游乱象,让违法人员不能逃避惩罚。对应选项,B项“无所遁形”指没有地方可以隐藏形迹、身影,赤裸裸的展现在人们面前,体现出违法人员无法逃避惩罚的结果,当选。A项“烟消云散”指像烟和云的消散一样,比喻事物消失得干干净净,由文意可知,“不合理低价游”的现象是伴随着旅游业的发展出现的,难以做到完全杜绝,程度较重,排除。故本题答案为B项。
【文段出处】《打击不合理低价游,法律需长出牙齿》
相关试题
13.维生素E是一种溶解于油的维生素,它是一种抗氧化剂,能清除氧自由基,从而保护细胞膜上的脂质,而脂质的氧化与冠心病、癌症、衰老等密切相关。总之,维生素E是人体不可缺少的营养成分,但是“需要”并不意味着越多越好。维生素E缺乏在人群中很少发生,只有几种人可能存在问题:胆汁缺乏或脂肪代谢困难的人;罕见的基因异常导致缺乏维生素E转移蛋白的人;因早产而体重严重不足的婴儿。这些情况在人群中都不易出现。这段文字所传达的观点是( )。
当非酒精性脂肪肝病发展到严重的炎症阶段,肝脏内巨噬细胞就会异常活跃起来,它们会从血液中募集更多兄弟炎症细胞,例如白细胞就会进到肝脏里面,出现炎症细胞浸润,这个时候如果做病理分析,就会看到肝脏里面有很多炎症细胞,围着变大的肝脏细胞。这就说明肝脏细胞里边“出事儿”了,不要以为类症细胞是去解救肝脏细胞的,很可能炎症细胞已经认为它是不正常细胞,想把它干掉。而这个机制与肝炎病毒入侵后,免疫系统对带毒肝脏细胞的“绞杀”很相似。这段文字没有提到( )。
56.商场销售某种商品的加价幅度为其进货价的40%,现商场决定将加价幅度降低一半来促销,商品售价比以前降低了54元。问该商品原来的售价是( )元。
当前人工智能的应用仍主要集中在音、视频领域,要想真正的产业化,还需突破一些技术瓶颈。例如,工业智联网必需的嵌入式智能元器件,现在无论从算法还是硬件上,都达不到要求;保证智能系统间高速通信的5G技术也没有完全成熟。更重要的是,当前的人工智能技术需要庞大的数据库,这些数据的搜集和标注也难以解决。此外,现行的很多智能算法本身不具备推理和决策能力,稳定性和可靠性也达不到工业化要求。因此_______________。填入画横线部分最恰当的一句是( )。
初一(四)班的班主任虞老师发现本班学生出现了很多适应性问题,有学生听课跟不上进度,就放弃听课开始神游或打瞌睡;有学生在班里总是独来独往,没有朋友,也不太敢说话;有学生几个月都不跟老师交流一次...老师不合适的做法是( )。
“全光通信”是一种无需进行任何光电变换的全新光波通信。在全光通信系统中,图像和话音信息直接变换为光信号,并在传输媒体中传输。在摄像光学系统、光纤系统和接收光放大系统组成的全光通信系统中,由于不要求光电变换,所以没有任何电子元件,信号失真小,能够在10℃以上的高温环境中连续工作,是理想的通信方式。 下列说法不符合这段文字内容的一项是( )。
众多学者和批评家,在观察与思考的方向上,放弃了大路,选择了胡同。他们不去探究韩国人实现现代化的技术细节,更_____他们为此付出的辛劳和痛苦,而只强调儒的一面,总有一种_____,要把儒论证成为现代化的动力之一。其目的,似乎只在于给自己找到自信,一种狭隘而盲目的自信。依次填入画横线部分最恰当的一项是( )。
“羲和号” 对于 ( ) 相当于 ( ) 对于 “暗物质”
4.我国现代学制的建立是从清朝末年的“废科举,兴学校”开始的。其中,( )体现了“五四”运动以来教育改革的基本方向,一直沿用至全国解放初期,是中国近代史上实施时间最长,影响最大的学制。
12. 正是由于中国等亚洲国家对日本当时(麦克阿瑟统治期)比现在问题更严重的历史教科书_____,错失了_____影响的最佳时机,一代新日本人长成了,问题才更_____了。 依次填入划横线部分最恰当的一项是( )。
36.圆珠笔画是由一根根笔迹纤细的线条累加而成的,明暗对比细腻。因为圆珠笔的油墨不可擦去,观看者可以从作品中看出每一笔的轨迹,这也就对圆珠笔绘画有了更严格的要求。每一笔画都需力求一笔到位,不可修改。又由于圆珠笔画的明暗层次性,使得绘画者在用圆珠笔绘画时对力的把握控制至关重要,其绘画难度也大大高于其它绘画作品。可以说,一个娴熟的圆珠笔画家,至少可以证明他在绘画能力上是完全合格的。这段文字意在说明( )。
翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法更妥当,人们各执己见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在.忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表达原文的意思,必须尽量保持原文的语句组织。因此,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。这段文字中,作者认为( )。